Palavras idênticas em português e ingles só que com significados diferentes
Palavras idênticas em português e ingles só que com significados diferentes
Confira tudo nesse web stories da Panorama móveis
Para começar, há uma palavra que frequentemente causa confusão entre inglês e português: "costume". Em inglês, significa "fantasia" ou "traje", enquanto em português pode se referir a um hábito comum.
Costume
Costume
Como pode "cafeteria" não significar "cafeteria"? Embora iguais em grafia, em inglês têm significados distintos. A tradução correta é "refeitório" ou "cantina".
Cafeteria
Cafeteria
O termo 'realize', como outros falsos cognatos, difere bastante de sua tradução para o português. Em inglês, significa 'perceber ou tornar-se consciente', ao contrário do que muitos pensam, que seria 'efetuar algo'.
Realize
Realize
Como outros falsos cognatos, "alias" diverge da tradução em português. Em inglês, significa "pseudônimo, falso nome ou apelido", mas muitos acham que equivale a "aliás".
Alias
Alias
Apesar de parecer simples, a tradução correta pode surpreender. "Record" em inglês significa "gravar ou gravação", e sua semelhança com termos em português pode causar confusão para muitos.
Record
Record
O nosso blog é super completo, com as melhores dicas e curiosidades!Confira clicando abaixo!